To have broken
someone like you –
grabbing, and pulling,
and crushing slowly
every each of your bones,
but then again lushly
loosening the grasp around you,
you and your throat.
Having used words
like heavy tools
to disassembly
the cold and metal
statue of you.
Having operated with them
like a surgeon,
scalpels swaying around –
so patiently –
cutting and shaving and stabbing,
and blowing the air right out of you –
literally
and catching your last breath
by verbally squeezing your neck.
A triumph –
you, my trophy,
in the face of a defeat,
my verbatim victory –
indeed.

Ein Raum der Selbsterkenntnis, der Reflexion und der Experimente.
Darsteller: Johannes Würzler, Christine Börger

Acryl auf Papier; 100 x 70
Art is form and content” means: All art consists of these two things.
Wirr, wir, wie?
Wir hier, uns spüren.
Strange, unsere Haut in Berührung.
Du mir, ich dir.
Wir hier, uns küssen.
Strange, die Zehen von unseren Füßen,
wir spüren.
Deine mich, meine dich.
Wir hier, uns nah.
In Unendlichkeit, wir spüren.
Wie greifbar.
Wir hier, waren.
Uns nah, nicht emotional.
Ich dir nicht, du mir nicht!
Wir hier, waren.
Des anderen Atem,
wie gehetztes Tier.
Ich nicht deiner, du nicht meiner!
Wir hier, aber wie?
Ich dir, du mir.
Nie nah!
So nah?
Sturm und Strom.
Glück und Gold.
Pech und Schwefel.
Was wir wollen!
Niemals mein, niemals dein!
Wir hier, niemals nah!
Uns sind, das ist klar!
Nie spüren, nie fühlen!
Wie wollen, wie berühren?
Reine Willkür, wirr wie wir.
Under any circumstance, Reginald could not resist dreaming up an epiphany in the lands of clouds and purest air, which could be like nothing, in particular, belonging to his angel and its brothers and sisters. Obviously, where in a dream-like scene Reginald posed a pressing question – How and when, is it possible for me, then, to become of my previous state, a human, who I were – so, so inane? In their beloved secret territories, then, was a young man’s fate composed by as brute as unsightly a feint destined to be no longer constrained of having no hands, no knees and no face.
A prerequisite for being redeemed from being a frog, descendent of the streams, that seemed to have found love, in a girl who is being so keen, Reginald, You have to end the regime that the brother of yours imposes like a tyrant on his followers by taking him down – single-handedly. Devour his heart, as black as hell never was seen and make peace be prevailing in order to become king who soon then marries his beloved queen.
Precious love, sweet caress; Zoë intertwining with her new lover – of blood and flesh at last – like two enticing flowers making love in dew-scented beds of grass. Then, becoming branches of trees, in stroking motions their hands as serene as floating leaves, swayed by as soft a breeze as the other’s exhaling pleas to be lovingly relieved of longings as thick as their former grief, their snuggling bodies finally embody what evilly was kept away from them for so long – metaphorically.
Their sweat and steam, finally, makes them seem like a part of the sea, coalescing like the highest waves with crests everlasting in shape, appearing there like gently floating logs of trees, with expressions on their faces like most astounding mountains’ capes, tied together like two broken, but mended fates, making love forever like lost in time and space. In longitude not measurable, but estimated by its weight, their love started to evolve by evading every single place with their ever so passionate embrace.
Too many nights by so many miles, in separation still, their longing grows, certainly, close to insanity, like not being most feverishly ill but more like an affection that chills and thrills. Reginald, in preparation to kill his evil twin, plotting against him, by his own will, writes six letters in one day. It is as if he is right besides her, reading aloud those confessions – emotionally charged – and breathes those lush words lustily into her small ears, transmitting his passion towards her like his hand on her heart.
You, like inspiration so subtle, make me explode in brightest colors but quietly saturated on every each of these sheets, made out of brothers that crackle in the winds, I write to you – you are the greatest of my sins. Memories, consisting out of soft and joyous grins, encircle me like as if inhaling your tears in order to drop them most gently into a lake, to see you floating in the waters I am able to produce only for your sake.
Splashing around, splashing around I feel like one of those tiniest waves collapsing on your breasts, your neck and chin, your heart and your waist. I am about to fulfill what I have agreed to, I will dedicate my attention then again to you. In love, forever scorched like the tallest candle lit by you, I will be brave and come back soon.
fin.

Stoff und Acryl; 100 x 70

I took this photo today at the Leech-Kirche.
Raffael Francis & Carmen Lazaro – Red Horizons Remixed (aber02)
01 Deadbeat Remix
02 Evirgen Remix
03 Ken Hayakawa Remix
04 Red Horizons Original

,aber records second release “Red Horizons Remixed” by Austrian producer Raffael Francis and Spanish singer-songwriter Carmen Lázaro is now available for download in major online shops.
The three remixes convert the originally very slow and laid-back song into state-of-the-art club tracks, suitable for DJ and dancing pleasures, while conserving its genuine atmosphere.
Deadbeat’s remix “is one of those subtle high quality tracks that don’t necessarily appeal to the cheap thrill seekers, but work best on sophisticated dance floors”, says Patrice Baumel, an Amsterdam based DJ and producer releasing on famous labels like “Get Physical” or “Trapez”. “It has become a standard in my sets and I frequently get people to ask me what it is, good sign!” Evirgen’s remix is a classy techno burner with a monstrous bassline, while Ken Hayakawa’s remix is a minimal house track, suitable for the living room as well as the dance floor.
Raffael Francis was born in 1982 in Graz, Austria and lives and works in Vienna. He started to engage in music in early years and began to produce his first works at the age of 13 with his parents’ computer. As an autodidact, Raffael Francis was able to consequently augment his skills, attracting attention wherever his songs were played; eventually resulting in compositions suitable to be published and promoted on the highly competitive market of electronic music.
Reaching this level, Raffael Francis was approached by various promoters and record labels, resulting in two of his songs (one of them together with Carmen Lázaro) being published on compilations in Germany and Australia. Due to his manifold cooperations with singer-songwriters and other musicians, his still relatively young work developed a large and promising scope.
www.aber-records.com
www.myspace.com/frazaro
www.myspace.com/raffaelfrancis
www.myspace.com/deadbeatcomputermusic
www.myspace.com/evirgen
www.myspace.com/kenhayakawa
listen!
Before those precious times to come, in a place unknown to none bearing the name of a most famous hoodlum – Ronaville – warrior of the sea, strong like 10,000 tons, and through and through made out of steel.
A father to Ronald and Reginald, twins of the polished iron – cold, slippery and wet; who, caressed by the steams of rawest power and penetrated by most salty waters, on their skins like needles and pins, fought with greatest vigor at the side of their father.
On the crests of the sea, where whales whined and dolphins dodged, Reginald and Ronald where born with eyes the color of an abyss and hair like rough and old and golden strings, their clenched fists quick like thunderbolts and also equal in strength.
Greedy – both – for being heirs of their father’s might they plotted against him, together, to make him drown in the reigns of his so honorable life. Ronaville, dead, killed by the conjoining hands of his sons, most brutally struck in the back of the head, died as if the first chapter of more misery to come.
Ronald, more clever than his equally old brother, driven by the forces of evil – disguised – is quicker to fulfill his dream of reigning all on his own, accusing Reginald of being the murderer of their father. This move genially culminated in his brother’s imprisonment, him, settling in a dungeon like dark clouds before a thunderstorm, ravaging on the surface in a valley in the midst of their homelands.
What saved Reginald from scratching his soles to little stumps, while in delirious daydreams of gory carnage, plans of breakout, and bloody revenge, was a girl that ever so softly hummed, in close proximity to where, in a cold, slippery, and wet dungeon, he was kept from ending up hung on the gallows, encircled by young wantons.
What shortened Reginald’s days into bearable hours, prolonged his nights into what seemed to bear more power – journeys of the mind, absent of his body. Where epiphanies make good company, and clouds caress him as if in his mother’s grasp – in touch with crystalline, glistening, and glittering splashes of the sea – night in, night out an angel watches him, faithfully.
Heaving up and down and down and up in his sleep, his body seemed as if consisting of raindrops, his breath like their rattling on the ground, or even the sea, his body shaking like breaking tides. Swoooosh! Down and up and up and down – six times in ten seconds. The angel speaks in high-pitched tones, but he does not comprehend. Circles around him, is above him, and on the ground, surrounds him – so safe and sound.
You can end this misery yourself. Choose to live on life in the midst of your mother’s siblings. Nobody will ever recognize you as Ronald’s twin. However though, you will find this hard for yourself, bathing day in, day out in the puddles, lakes, and swamps. Down and up and down and up, diving deep into unknown lands, hearing treasures in a girl’s chants, finding peace in yet so childish hands.

Das Projekt war eine künstlerische Auseinandersetzung mit der „Doppelstadt“ Gornja Radgona/Bad Radkersburg und der vollständigen Öffnung der Grenze im Jahr 2007. Es handelt davon Grenzen zu überwinden. Seien es physische Grenzen, wie die Mur, oder auch psychische und durch gemeinsame Arbeit an einer Sache diese Grenzen Verschwinden zu lassen.
Ziel der beiden Künstler Matthias Jäger und C.Matthias Kügler war es möglichst viele Menschen, auf beiden Seiten der Grenze, zur Teilnahme an einer gemeinsamen Handarbeit zu bewegen. So ist eine große Anzahl an gestrickten, quadratischen Flecken aus Wolle entstanden, gestrickt von den Menschen aus der gesamten Region.
Diese einzelnen Teile wurden von den Künstlern – ebenfalls in Handarbeit – zu einem temporären Objekt vereint, beziehungsweise verstrickt. Nicht nur das Objekt, sondern viel mehr die einwöchige Arbeit am Bad Radkersburger Hauptplatz und an verschiedenen Orten in der Region war ein Versuch eine Verbundenheit der Länder in diesem Gebiet Darzustellen und zwei Kulturen zu „Verstricken“

Wie war eure Herangehensweise an das Thema Grenze?
Wir wollten die Grenze nicht auf einer räumlichen Ebene thematisieren oder betonen, sondern auf einer geistigen kulturellen. Durch eine gemeinsame Aktion and der so viele Menschen wie möglich teilnehmen, sollen diese dazu gebracht werden die Grenze zu überwinden beziehungsweise zu vergessen.
… und warum ausgerechnet Stricken?
Schon die ersten Ideen hatten etwas mit Stricken zu tun und kombiniert mit dem Gedanken viele Menschen einzubinden, waren wir sehr schnell einer Meinung, dass wir die Gegend verstricken wollen. Nämlich zum Einen kulturell und zum Anderen in eine fassbare Handarbeit.
Ist es nicht eher schwer Leute dazu zu bewegen freiwillig etwas zu stricken und wie hab ihr sie dazu bewegt?
Wir waren ziemlich überrascht als wir ins Museum in Bad Radkersburg kamen um die Strickflecken einzusammeln und wir auf einmal an die 300 Stück vorfanden. Wir produzierten zweisprachige Einladungen und versuchten die “richtigen” Leute zu erreichen, Vereine, Schulen etc. Sofort fanden sich auch Personen die von dem Projekt begeistert waren und machten wiederum dafür Werbung oder initiierten das gestrickt wurde.
Abschließend, aus reiner Neugier ist der Anteil an Österreicheischen oder der der slowenischen Strickflecken größer?
Auf Österreichischer Seite war die Anzahl enorm und natürlich auch viel leichter für uns Kontakte zu knüpfen. Von unseren Slowenischen Kontakten erfuhren wir, dass Slowenen nicht so leicht oder gerne die Grenze überqueren. Vielleicht hat dies sprachliche Gründe da viele der Slowenen Deutsch sprechen aber nicht umgekehrt. Es fanden sich nämlich kaum Strickbeiträge aus Slowenien, was uns sehr beunruhigte.
Dies hatte vermutlich sehr stark mit unserer Location zu tun, dem Bad Radkersburger Hauptplatz. Denn ohne einen guten Grund überwindet leider noch niemand wirklich gern die Grenze. Also war es für uns die logische Konsequenz uns auch nach Gornja Radgona zu setzen und mit den Slowenen an unserer Skulptur zu arbeiten, um noch genug Slowenischen Einfluss zu bekommen.